T-Shirt Gone Wrong

Thanks to Alena for:


12 Responses to “T-Shirt Gone Wrong”

  1. 1 ack May 21, 2008 at 11:51 pm

    is wirt a wurd?

  2. 2 Josh May 22, 2008 at 12:23 am

    What the crap?
    Did anybody even look at this before it was printed?
    I think somebody needs to be shot for this one.

  3. 3 Alena May 22, 2008 at 12:49 am

    It’s English gone wrong in just about every way possible. I love it. It makes no sense, no matter how many times I read it.

  4. 4 Sarah May 22, 2008 at 1:13 am

    hahaha. That makes NO sense whatsoever, but I love it. I seriously hope it’s foreign.

  5. 5 john May 22, 2008 at 5:56 am

    GET LOVE is emphasised

  6. 6 Alena May 22, 2008 at 10:55 am

    I almost wonder if that’s an accident, considering how butchered the rest of it is. 😛

  7. 7 Madrugada Jones May 22, 2008 at 10:55 am

    This is from Shakespeare’s 145th sonnet, “Gonna Get That Dark Lady To Give Me Some Dark Lovin.”

  8. 8 Megan May 22, 2008 at 1:48 pm

    It is? I Googled Shakespeare’s 145th sonnet and came up with this: http://www.shakespeare-online.com/sonnets/145.html
    I also Googled some lines from the shirt and didn’t come up with any results that fit the shirt’s words.

  9. 10 methodicalnouns June 13, 2008 at 10:53 pm

    this is actually a classic, old-school cryptographer’s code. the key to breaking it lies in the number of colored letters in relation to the number of white ones and the numeric alphabetic values they each posses… for every white letter that is adjacent to a colored one, depending on if it is a vowel or not, you add/subtract certain points to/from the primer number (the # of letters of the underlined word). when you get your final “discovered” number, you begin at the “primer-numbered” letter (from top/bottom left/right) and work your way to the LEFT counting each…

    ah, you know what? i’m done trying to explain this to you. just trust me on the fact that this really is a funny t-shirt…. if you know the code that is… it’s actually making fun of the idiots that don’t get it.

    i.e. YOU.

  10. 11 Dylan June 14, 2008 at 1:26 pm

    This looks like it could be an instance of intentional Engrish.

  11. 12 Sçium June 15, 2008 at 1:07 pm

    what is that code methodicalnouns? I really wanna know, seems like it would come in handy.

    Also, really funny picture, if there was no ‘code’ associated with it.


    Attempted Rearranging:
    We each live together, we give everything with each other, we share love in of i’m with you.

    Attempted Translation:
    We all live together, give things to one another, and we share love. I’m in love with you.

    Attempted Comeback:

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s